squinternotto:
capisco...più o meno...... non c'è nulla di peggio dei traduttori per cambiare significato di un discorso
o quanto meno a non riuscire a capire il significato di certe frasi....poi se si aggiungono anche un mare di ??
dove forse non esiste il termine equivalente allora è il massimo.
Riassumendo intendevi dire che Giulia non è polacca ma rumena....
in questo caso il traduttore non c' entra, è il motore phpBB di GnoccaForum che non supporta i caratteri particolari come quelli con le lettere accentate ( a, t ) della lingua rumena, oppure è stato configurato il quel modo per aumentare le prestazioni, tanto noi non li usiamo.
quando ho fatto copia-incolla sono saltati fuori sostituiti da ?etc ma google traduttore in realtà funziiona benissimo se vedi il risultato in italiano.
certe parole magari vengono tradotte con termini inesistenti, come "scortatura" che compariva nei vecchi annunci
"stanco di scortature incazzate" probabilmente tradotto da "stanco di escort scortesi" o che so io...